Air-Marshall erschießt Flugzeug-Passagier
Dramatischer Zwischenfall.
Irgendwie bezeichnend, dass der Ausdruck "Marshall" schon damals im Wilden Westen gebräuchlich war. Aber eigentlich kommts ja aus dem Althochdeutschen. (Nein, ich bin nicht so gscheit, ich hab nachgesehen...)
Ursprünglich bedeutete dieses Wort "Pferdeknecht (marah-scalc). Während 'scalc' alleine zu 'Schalk' wurde bekam das gesamte Wort eine (zumindest damals gesellschaftlich)verbesserte Bedeutung, nämlich "Feldwebel. Oberst". Das heutige 'Marschall' oder 'Marshall'
In einer freien Übersetzung von mir heißt 'Marschall' also "Pferdenarr".
Irgendwie bezeichnend, dass der Ausdruck "Marshall" schon damals im Wilden Westen gebräuchlich war. Aber eigentlich kommts ja aus dem Althochdeutschen. (Nein, ich bin nicht so gscheit, ich hab nachgesehen...)
Ursprünglich bedeutete dieses Wort "Pferdeknecht (marah-scalc). Während 'scalc' alleine zu 'Schalk' wurde bekam das gesamte Wort eine (zumindest damals gesellschaftlich)verbesserte Bedeutung, nämlich "Feldwebel. Oberst". Das heutige 'Marschall' oder 'Marshall'
In einer freien Übersetzung von mir heißt 'Marschall' also "Pferdenarr".
Polyphem - 8. Dez, 13:35